LLEVAMOS 100 AÑOS DE FIESTA
La traducción más contemporánea de «la primera novela, y la mejor» (The Guardian) del ganador del Nobel de Literatura, con prólogo de Amor Towles
«Marcó el comienzo de una era... En 1926 Ernest Hemingway se convirtió en vocero de una generación que solo podía estar orgullosa de sus heridas. Y ya nada sería como antes».
Juan Villoro
París, años veinte: estadounidenses expatriados con dinero de procedencia desconocida, noches eternas saturadas de insólitos encuentros, Pernod a discreción, copas en casi todos los bares del Barrio Latino. Jake, veterano herido de la Primera Guerra Mundial que ahora trabaja como periodista, se mueve por la ciudad como un fantasma sin rumbo. Está enamorado de la carismática británica lady Brett Ashley, mujer independiente que solo piensa en divertirse, pero nunca podrá estar con ella. Cuando Jake, Brett y varios amigos viajan a España para asistir a las corridas de toros, aumentan tanto la pasión como las tensiones. En medio del fulgor y la juerga de la fiesta, cada uno de los hombres compite por conquistar a Brett, y el calor, el alcohol y el deseo alcanzarán un punto de ebullición que consigue incendiar a todo el grupo.
Novela de intensidad latente, pasional y poderosa, agudo análisis de la desilusión generacional que asoló Occidente durante el periodo de entreguerras, la primera novela del premio Nobel Ernest Hemingway cumple cien años. Esta nueva versión de Miguel
Temprano García hace que brille el singular lenguaje, conciso y directo, del autor, a menudo adornado en exceso en anteriores traducciones al castellano, y recupera el título original. Precedida de un iluminador prólogo de Amor Towles, nos interpela con toda la fuerza de una obra contemporánea.